Кэ (quai_du_temps) wrote in peremogi,
Кэ
quai_du_temps
peremogi

Россиянизмы или суржикизмы?

Дорогие кладовщики! От всей души поздравляю всех с Новым годом! Спасибо, что вы есть, что мы все имеем возможность собираться на Складе, чтобы посмеяться. Мне кажется, это вообще главное в жизни. И, конечно, огромное вам спасибо за те знания, которыми вы делитесь. Склад действительно давно превратился в образовательный портал. Уровень общей эрудиции в нашем клубе просто зашкаливает. Желаю вам в 2021 году здоровья и побольше веселых перемог. А если станет грустно, приходите, Склад поправит вам настроение. Во всяком случае я так всегда и делаю. :-)

Ну а подарить вам я хочу, конечно, историю про украинский язык. Странно было бы, если бы я опубликовала первую запись не на филологическую тему, правда? Это очень интересный случай, друзья мои. Институт языкознания им. Потебни (аналог нашего ИРЯ им. Виноградова, т.е. законодательного органа по языку) обнаружил, что лет 300 назад и даже 100 лет назад украинский язык был... русским! Как же мовознавцы выкрутятся из этой сложной ситуации? А вот как.


------------------------------------------------------
Институт языкознания им Потебни в ФБ (на мове)

По итогам 2020 лидером читательских симпатий стало сообщение от 15 августа «Слова, которые мы потеряли?» о лексике произведений Григория Сковороды. На нашей странице оно собрало 1837 отметок "нравится", 2949 распространений и 373 комментария. На всех ФБ-страницах - 15657 лайков, распространений и комментариев. Всего это сообщение прочитали 39847 человек.

***
Немало слов, которые употреблял Григорий Сковорода, один из самых образованных украинцев XVIII в., сегодня мы воспринимаем как чисто российские: бедро, брюхо, бодрый, будто, везде, вещь, время, воздух («повітря»), всегда, втóрий, год («рiк»), гóрод («мiсто»), деньги, дурак, дѣланiе, если, желати, жолудок, жизнь, звѣзда, или, источник, каждый, когда, куда, ложь, любезний, лѣкарство, лучче, мысль, много, нелзя, нужний, облак, первий, побѣда, пожар, покой, польза, помощь, пословица, послѣ, совѣт, сюда, телѣга, тишина, туда, тыква, ум, хотя («хоча»), язык («мова») и так далее.

А действительно ли эти слова - росиянизмы? Исследовательница языка Г. Сковороды профессор Института филологии Киевского национального университета им. Т. Г. Шевченко Лидия ГНАТЮК утверждает: эта лексика бытовала в Украине задолго до распространения в нашей стране русского языка. Она была органическим достоянием как староукраинской книжной традиции, так и народноразговорной практики.

Почти все приведенные слова - славянского происхождения. Они функционировали и в старославянском (позже - церковнославянском), и в древнерусском языках. Большинство из них широко употреблялись в староукраинском литературном языке XVI-XVII вв.

Произносились эти слова по-украински: ѣ (ять) в основном как [i], И, Ы как [ы], согласные перед [е] НЕ смягчались, отдельные слова имели другое ударение, чем их соответствия в современном русском языке.

Органичность этой лексики для украинского языка подтверждается тем, что она бытует в народных говорах: нижненадднепрянских, восточнослобожанских, подольских, гуцульских, буковинских, западнопольских, поэтому в селах до сих пор слышим: «Дед, сколько вам год?», «Приписали лекарства от жолудки», «И кажде спешит влезть первим». И это вовсе не суржикизмы! Это слова, которые передавались от дедов и прадедов, от поколения к поколению. Не избегали упомянутой лексики и классики новой украинской литературы.

К сожалению, отмечает Лидия Гнатюк, эти слова мы не считаем своими: «Подавляющее большинство носителей современного украинского языка не знает его истории и не подозревают, какую огромную роль сыграла староукраинская духовная культура в целом и староукраинский литературный язык в частности в истории культуры восточных славян, и поэтому часто чураются своего языкового наследия, трактуя его по большей части как достояние русской культурной традиции». (Ясно? Это не русский язык, а украинское наследие! Всё в порядке, хохлы, теперь можете свободно говорить по-русски и утверждать, что это староукраинский язык Григория Сковороды - Кэ)

Сегодня мы не испытываем недостатка этих слов в нашем языке, ведь все они имеют устоявшиеся нормативные соответствия. И все же: стоит ли нам отказываться от давней украинской лексики только потому, что она сохранилась в русском?




Tags: древняя перемога, мовоперемога, украинство - это
Subscribe

  • Хай палаэ ,лишь бы попкорн не подорожал ...)))

    Существует беспрецедентная необходимость в совместных усилиях Украины и Евросоюза, подчеркнул украинский лидер. Президент Владимир Зеленский…

  • Хай палае!

    ⚡️⚡️⚡️ Газовый геноцид. Ситуация на 22.10.2021 г. ⚠️ Режим чрезвычайной ситуации в связи с отключениями газа действует в Закарпатской, Львовской и…

  • Образ всей Руины недалёкого будущего

    Бабушки не поделили торговые места перед входом в магазин "АТБ" в Чернигове. pic.twitter.com/le4lgnDyMO— Сергей из Киева.…

promo peremogi august 19, 13:54 87
Buy for 400 tokens
На смерть Союза. Ну вот скажите, жалко или не жалко теперь, 30 лет спустя, что ГКЧП не смог спасти страну? А смог бы? А вот вы лично — 30 лет спустя — поменяли бы сторону баррикад, зная теперь, что дальше было? Страна была больна — не скажу, что смертельно, но элиты национальных окраин, все…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 40 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Bestkrv4

January 3 2021, 19:06:41 UTC 9 months ago

  • New comment
Александр КАРЕВИН: Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова »).

Из литературы и словарей изгонялось всё, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого и других языков или просто выдуманными словами.

Усердие, с каким подстрекаемые властью украинофилы отрекались от слов родного языка, вызывало удивление ученых-филологов, причем не только русских.


В этом отношении интересно сопоставить первые и последующие издания сочинений Ивана Франко.

Многие слова из произведений писателя, изданных в 1870-1880–е годы:«взгляд», «воздух», «войско», «вчера», «жалоба», «много», «невольник», «но», «образование», «ожидала», «осторожно», «переводить», «писатель», «сейчас», «слеза», «случай», «старушка», «угнетенный», «узел», «хоть», «читатели», «чувство» и многие другие в позднейших изданиях оказались замененными на «погляд», «повітря», «військо», «вчора», «скарга», «багато», «невільник», «але», «освіта», «чекала», «обережно», «перекладати», «письменник», «зараз», «сльоза», «випадок», «бабуся», «пригноблений», «вузол», «хоч», «читачі», «почуття» и т.д.101.

101. Корнієнко Н.П. Боротьба І.Франка за чистоту української літературної мови // Мовознавство. 1955. Т.13. – C.91-93, 100. П.К. Язикові та стилістичні поправки Франка в тексті літературно-критичної студії «Темне царство» // Літературний архів. 1931. Кн.1. – C.119-129.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Хай палаэ ,лишь бы попкорн не подорожал ...)))

    Существует беспрецедентная необходимость в совместных усилиях Украины и Евросоюза, подчеркнул украинский лидер. Президент Владимир Зеленский…

  • Хай палае!

    ⚡️⚡️⚡️ Газовый геноцид. Ситуация на 22.10.2021 г. ⚠️ Режим чрезвычайной ситуации в связи с отключениями газа действует в Закарпатской, Львовской и…

  • Образ всей Руины недалёкого будущего

    Бабушки не поделили торговые места перед входом в магазин "АТБ" в Чернигове. pic.twitter.com/le4lgnDyMO— Сергей из Киева.…