Кэ (quai_du_temps) wrote in peremogi,
Кэ
quai_du_temps
peremogi

Украинский русский язык существует

ЛИТЕРАТУРНЫЙ САЛОН МАДАМ КЭ

Ян Валетов опять борется неизвестно с кем за право писать свою подёнщину на русском языке. При этом писатель заявляет, что русский, которым он пользуется, это украинский русский, совершенно отдельный язык. Я побыла немного литредактором и в скобках красными чернилами отметила, чем именно украинский русский Валетова и прочих долбней отличается от великорусского. Правда, я это сделала вполсилы, по верхам, на большее меня не хватило. Взрыднула. Литературный Боже! Святой Толстой, святые угодники Некрасов, Лесков, Тургенев! Да запретите же вы наконец хохлам поганить русский язык!

Сначала текст Валетова без моих комментариев, чтобы удобно было читать. Под спойлером текст вместе с моими красными правками.

---------------------
Ян Валетов в ФБ


Без всякого желания устроить скандал. Я, вообще-то, миролюбиво настроен в последнее время. Не хочу увеличивать энтропию, и без того атмосфера тяжела для дыхания.

Цитирую человека, которого много лет считал и считаю своим другом. Мы всегда находили общий язык, умели достигнуть компромисса практически по всем вопросам. По языковым в том числе. И вот - я читаю это:

(перевод с мовы - Кэ)
"О «Мондегрине» Рафеенко писали, как о новой высшей ступени его портфолио - главным образом потому, что русскоязычный писатель Донецка решился писать на украинском. Да, это акт мужества - как и каждый шаг за пределы личного комфорта. Не всякому под силу - вот ведь безусловно талантливые Андрей Курков или Ян Валетов до сих пор пользуются оккупационным языком? Конечно, с теплой издательской ванны вылезать не хочется. Ну, так: права человека! толерантность! политкорректность! И как ни крути, а украинский издатель, печатающий книги на языке военного агрессора, - коллаборационист, что побуждает литераторов петь под балалайку «русского мира».

Что имею сказать по этом у поводу.

У любого, даже очень толерантного человека есть предел терпения. Я довольно долго был толерантен к попыткам назвать нас "пятой колонной" по языковому признаку. Наверное, хватит.

Я одобряю поступок донецкого писателя Рафеенко. Если человек сумел начать писать на украинском - в добрый путь. Если качество текстов при этом осталось хорошим, то двойной респект отважному литератору. Пусть ему и хочется, и можется.

Скажу о себе (Andrei Kurkov думаю, выскажется отдельно).

Я не считаю свой родной язык языком оккупанта. Это язык моей родины, моего города, моей семьи. Мы все понимали украинский, читали на украинском, но основным языком был русский. Певучий русский язык украинского юга, по которому мою украинскую принадлежность безошибочно определяли в любой стране. Я не собираюсь от него отказываться. Это мой инструмент, профессиональный инструмент. Снижать качество текстов я не намерен, если кто-то не хочет читать меня по мовным соображениям - это его личное дело.

Много раз писал и говорил - это наш украинский русский, отличный от российского русского и по произношению, и по лексике. Это здешний язык, а не язык оккупанта. И отдавать его российским шовинистам - невероятная глупость. Это выстрел в себе в ногу на зло внешнему врагу.

И я очень благодарен Красовицкий Александр за возможность издаваться на русском и на украинском, пусть в переводе, и доносить свои мысли до всех своих соотечественников, на каком бы языке они не говорили.
Потому, что Украина у нас одна на всех.

Сказать о тебе, что ты "заставляешь авторов плясать под балалайку русского мира" это совсем тебя не знать. А я знаю тебя, как профессионала и патриота нашей страны. Думаю, что знаю неплохо.

Володе Рафеенко я искренне желаю успеха. Его выбор вызывает уважение.

Но я не вижу оснований противопоставлять украинских писателей и издателей друг другу на основе их языковых предпочтений.
Со своей стороны хочу сказать, что горжусь своим украинским русским и не собираюсь переходить на украинский. Не по идейным соображениям (не вижу никакой идейности в этом вопросе), а чисто по профессиональным причинам. Моя задача создавать конкурентноспособные тексты на языке, которым я владею в совершенстве, и доносить их до своих читателей.
Простая и доступная цель.

Кто не хочет читать меня на русском - не читает. И все.

-----------------------
Вот так выглядит "украинский русский", чтоб вы знали.

[мои правки]Без всякого желания устроить скандал. (предложение без подлежащего и сказуемого, т.е. вообще не предложение) Я, вообще-то, (запятые не нужны) миролюбиво настроен в последнее время. Не хочу увеличивать энтропию, и без того атмосфера тяжела для дыхания. (атмосферой не дышат)

Цитирую человека, которого много лет считал и считаю своим другом. Мы всегда находили общий язык, умели достигнуть компромисса практически по всем вопросам. По языковым в том числе. (новое предложение не нужно, писать через запятую) И вот - я читаю это: (тире не нужно)

"Про Рафєєнків «Мондеґрін» писали, як про новий-вищий щабель його портфоліо — головно тому, що російськомовний донеччанин наважився писати українською.Так, це акт мужності — як і кожен крок за межі особистого комфорту.Не будь-кому під силу — от же ж безумовно талановиті Андрій Курков чи Ян Валетов досі послуговуються окупаційною мовою? Авжеж, із теплої видавничої ванни вилазити не хочеться. Ну, так: права людини! толерантність! політкоректність!Та хоч як крути, а український видавець, що друкує книжки мовою воєнного агресора, — колаборант, що спонукає літераторів співати під балалайку «русского міра».

Что имею сказать по этому поводу. (просторечная конструкция) (абзац не нужен)
У любого, даже очень толерантного человека (пропущена запятая) есть предел терпения. Я довольно долго был толерантен к попыткам назвать нас "пятой колонной" по языковому признаку. Наверное, хватит.

Я одобряю поступок донецкого писателя Рафеенко. Если человек сумел начать писать на украинском - в добрый путь. (нужна запятая вместо тире) Если качество текстов при этом осталось хорошим, то двойной респект отважному литератору. Пусть ему и хочется, и можется.

Скажу о себе (Andrei Kurkov думаю, выскажется отдельно). (пропущена запятая, скобки не нужны, абзац не нужен)

Я не считаю свой родной язык языком оккупанта. Это язык моей родины, моего города, моей семьи. Мы все понимали украинский, читали на украинском, но основным языком был русский. Певучий русский язык украинского юга, по которому мою украинскую принадлежность безошибочно определяли в любой стране. (отсутствует сказуемое) Я не собираюсь от него отказываться. Это мой инструмент, профессиональный инструмент. (повторение, излишество) Снижать качество текстов я не намерен, если кто-то не хочет читать меня по мовным соображениям - это его личное дело. (пропущена запятая, тире можно опустить)

Много раз писал и говорил - это наш украинский русский, отличный от российского русского и по произношению, и по лексике. (неправильно сформулировано придаточное) Это здешний язык, а не язык оккупанта.  И отдавать его российским шовинистам - невероятная глупость. Это выстрел в себе в ногу на зло (наречие пишется слитно) внешнему врагу.

И я очень благодарен Красовицкий Александр за возможность издаваться на русском и на украинском, пусть в переводе, и доносить свои мысли до всех своих соотечественников, на каком бы языке они не говорили. (нужно "ни" вместо "не")

Потому, что Украина у нас одна на всех. (запятая не нужна)

Сказать о тебе, что ты "заставляешь авторов плясать под балалайку русского мира" (пропущена запятая) это совсем тебя не знать. А я знаю тебя, как профессионала и патриота нашей страны. (запятая не нужна) Думаю, что знаю неплохо.

Володе Рафеенко я искренне желаю успеха. Его выбор вызывает уважение.

Но я не вижу оснований противопоставлять украинских писателей и издателей друг другу на основе их языковых предпочтений.
Со своей стороны хочу сказать, что горжусь своим украинским русским и не собираюсь переходить на украинский. (лучше бы перешёл, конечно, гордиться тут нечем) Не по идейным соображениям (не вижу никакой идейности в этом вопросе), а чисто по профессиональным причинам. Моя задача создавать конкурентноспособные (Н не нужно) тексты на языке, которым я владею в совершенстве, (Бля!! Извините) и доносить их до своих читателей.

Простая и доступная цель.

Кто не хочет читать меня на русском - не читает. И все.


Tags: литературный франкенштейн, украинство - это
Subscribe

  • Сто пятьдесят две тысячи долой под хрюкраинський гогот

    Недавно российское МВД в лице заместителя министра Александра Горового обратилось к представителям стран СНГ с просьбой провести среди своих…

  • Из Кухара в Кухаркина

    Украинский эксперт Кухар по какой-то неведомой причине (хотя я догадываюсь) начал немножко умнеть, отчего он постепенно стал превращаться в Кухаркина…

  • Москали знову шось-та построили

    МОСКВА, 7 мая. /ТАСС/. Атомный подводный ракетный крейсер "Казань" (проекта "Ясень-М") принят в состав Военно-морского флота России. Об этом сообщили…

promo peremogi январь 6, 2019 22:43 25
Buy for 400 tokens
Анонимус в комментариях напомнил: == Химе́ра (др.-греч. Χίμαιρα — «Химера») — в пассионарной теории этногенеза этническая форма и продукт контакта несовместимых (имеющих отрицательную комплементарность) этносов, принадлежащих к различным…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 139 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Провела расследование этого преступления против синтаксиса.
Задумывалось полное распространенное предложение, от которого постепенно отрывались куски:
Я (можно опустить, восстанавливается из контекста) пишу (обязательный элемент - главный член предложения) этот текст (можно опустить, восстанавливается из контекста) без всякого желания устроить скандал ( распространенное обстоятельство образа действия).

Тема предложения - пишу; рема - без всякого желания устроить скандал.
Для того, чтобы предложение считалось полноценным, нужно сохранить оба компонента, но у нас тут только рематический. Почему так случилось?

У меня две версии:
1) Автор вынес тематический компонент за скобки и тот улетел в космос. Он считал, что все и так поймут, что утверждение относится к тексту.

2) У автора вообще некоторые дыры в голове и проблемы с составлением связных высказываний, он не понимает, что он сказал, а что хотел сказать, но это так и осталось в его сознании. Сам-то он прекрасно себя понимает.

Если оценивать текст в целом, кажется, что обе причины просто наложились друг на друга.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Сто пятьдесят две тысячи долой под хрюкраинський гогот

    Недавно российское МВД в лице заместителя министра Александра Горового обратилось к представителям стран СНГ с просьбой провести среди своих…

  • Из Кухара в Кухаркина

    Украинский эксперт Кухар по какой-то неведомой причине (хотя я догадываюсь) начал немножко умнеть, отчего он постепенно стал превращаться в Кухаркина…

  • Москали знову шось-та построили

    МОСКВА, 7 мая. /ТАСС/. Атомный подводный ракетный крейсер "Казань" (проекта "Ясень-М") принят в состав Военно-морского флота России. Об этом сообщили…