eho_2013 (eho_2013) wrote in peremogi,
eho_2013
eho_2013
peremogi

Categories:

Мовоперемога!

KyivNOTKiev: украинцы требуют, чтобы аэропорты не переводили название столицы с русского


На 28 году независимости Украины название нашей столицы и до сих пор переводят с русского. Поэтому из-за неправильной транслитерации люди из Лондона, Пекина или Стамбула летят не в Київ, а в Киев.

Турецкие и китайские аэропорты также переводят название города с русского варианта.

В то же время в Польше пассажиры некоторых аэропортов наконец-то читают на таблице рейсов "Київ". Посол Украины в Польше Андрей Дещица сообщил, что после его официального обращения руководства аэропортов в Варшаве и Гданьске сразу изменили транслитерацию. Консул Гданьска Лев Захарчишин отметил, "особо тяжелой работы не было, все произошло так, как и должно происходить".

Аэропорты Польши изменили транслитерацию Киева.

Поляки одни из первых откликнулись на призыв нашего МИД изменить русскую транслитерацию на украинскую. А в конце 2018 года уже украинцы основали известный в наше время хэштег #KyivNOTKiev.

Последнее же название столицы закрепилось в мире, как наследие Российской империи, а затем и Советского союза. Однако еще когда России не существовало, а на месте Москвы было болото, то наша столица называлась Києвом.

"По легенде, название столицы происходит от имени легендарного князя Кия. Латиницей Київ образуется из украинской формы этого собственного названия", – отметил директор Института языкознания НАН Богдан Ажнюк.

Пока правильного написания собственного названия столицы Украины придерживаются в Греции, Дании и на Кипре. А среди наиболее авторитетных международных СМИ первым употреблять правильную транслитерацию начало ВВС.

В то же время в самом Киеве можно увидеть такую рекламу:

Реклама

Самолеты национального перевозчика МАУ также летают из Кієва (Киева):


В МАУ подтвердили, что до сих пор осуществляется транслитерация с русского, но вне их воли. Мол, в международных базах существует лишь старый вариант названия города. А МИД планирует в ближайшее время обратиться в Международную ассоциацию воздушного транспорта.

"Для того, чтобы все международные аэропорты могли ориентироваться на правильные названия украинских городов необходимо внести соответствующие изменения в справочник ассоциации. И тогда будет не Харьков, а Харьків, не Львов, а Львів, не Киев, а Київ", – отметила заместитель директора политического департамента МИД Екатерина Зеленко.

Украинцы же начали обращать внимание на ошибочное написание Києва латиницей после событий Революции достоинства. Уже тогда людей начало возмущать название украинской столицы в транслитерации языка страны-агрессора. Они пишут жалобы когда видят ошибки, исправляют друг друга в соцсетях. А еще распространяют лозунги на наклейках и рисуют принты на сумках и футболках.

Автор: Елена Кук

источник


Tags: весьмирснами, запомните этот твит, знаете ли вы шо, картинка, мовоперемога, патриотическая перемога, сало уронили!, трiюмфально крокуватиме, тільки ми, украинство - это, хто не скаче той москаль
Subscribe
promo peremogi февраль 24, 2018 11:32 147
Buy for 400 tokens
А плохая РФ ни каяться, ни платить не хочет. В продолжение темы " Не прошло и четыре года..." Ну, во-первых, полностью эта поговорка звучит так: "Русские своих на войне не бросают". То есть, своих и на войне. А во-вторых, читаем комментарии и ищем там своих.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 55 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →