Кэ (quai_du_temps) wrote in peremogi,
Кэ
quai_du_temps
peremogi

Category:

Русофобия как симптом олигофрении на примере литературного анализа

Тему для сегодняшнего литературного салона мадам Кэ подогнал kzay, за что ему гран мерси. Не знаю, оправдала ли я его надежды, но со всей тщательностью копалась в препаратах, которые Админ Заев вывалил на мой стол. Postmortem diagnosis за моей подписью.

Дорогие камрады! Тем, кто еще не отправился по кабакам, предлагаю небольшой литературный квест.
Перед вами анализ трех великих литературных произведений. Замените выделенные слова точными и отгадайте, о каком произведении идет речь. Если в литературные загадки играть не хочется, переходите сразу на поле "Русофобия как симптом олигофрении".


[Квест]Пьеса 1.
[Город]Символ города в пьесе является одним из самых сложных. Он объединяет вокруг себя основных героев произведения. Фраза «В город!» звучит на протяжении всей пьесы. Именно с немотивированностью этого стремления связаны споры, разгоревшиеся вокруг пьесы сразу после первой ее постановки на сцене. Венгерский литературовед Золтан Хайнади обозначает город как «локус воспоминания о потерянном рае». Для великого писателя важно показать в самом начале пьесы, что это не выдумка, это реальный город. Именно с городом связывают герои и свои надежды на будущее. Они постоянно говорят об этом, страстно стремятся в город, но не едут туда, хотя ничто вроде их в этом не сдерживает. Что удерживает героев в провинции, не известно, и автор не пытается это объяснить. Один из критиков причину того, что герои не уезжают в город, видит в следующем: «Ведь это не станция. Это - город-символ... На такую станцию еще билетов не продают...»

Пьеса 2.
[Человек]
Как говорится, сколько людей, столько и мнений. Человек, которого ждут герои, может быть кем или чем угодно. Но главной темой пьесы является не этот загадочный человек и даже не сам факт ожидания. А то, что все мы в течении жизни чего-то ждем, а таинственный незнакомец - объект нашего ожидания, чего бы мы ни ждали, события или вещи, человека или смерти.
И герои продолжают надеяться и ждут человека, "чей приход может остановить бег времени". "Может, сегодня мы будем спать в его дворце, в тепле, на сухой соломе, на сытый желудок. Вот что значит ждать, согласен?". Эта реплика говорит о жажде отдыха от ожидания, ощущения, что ты попал на небеса.


Поэма 3.
[Герой]
Среди многочисленных подтекстов поэмы, выделяемых исследователями, присутствует и библейский. Целому ряду эпизодов из жизни героя (и автора) ставятся в соответствие определенные этапы жертвенного пути Христа. “В свете категорий авторского кругозора поэма предстает в виде апокрифического евангелия от Автора, в котором пьяница и сквернослов автор обретает облик Сына Божьего, посланного в мир людей, вкусившего все страдания человеческие и распятого злой силой этого мира”. Гибель героя в финале поэмы, рассматриваемая как “смерть… энтропия… или переход в иную плоскость”, объясняется исследователями более или менее сходным образом. “Мир, в котором обитают герои поэмы, абсурден. В нем нет места человеку с золотым сердцем и чистой душой младенца”. В этом, как справедливо отмечается в ряде комментариев, герой поэмы сродни персонажу романа Ф. Достоевского “Идиот” Мышкину, “князю-Христу”
.

Все, думаю, догадались, что
[Ответы в конце учебника]
1. Вместо слова "город" надо было подставить слово "Москва" и получить пьесу Чехова "Три сестры".

2. Вместо слова "человек" надо было подставить слово "Годо" и получить пьесу Беккета "В ожидании Годо".

3. Вместо слов "герой" и "автор" надо было подставить слова Веничка Ерофеев и получить поэму "Москва-Петушки".


Ну а теперь после этой небольшой разминки переходим к нашим подопытным.


РУСОФОБИЯ КАК СИМПТОМ ОЛИГОФРЕНИИ

Небезызвестный в узких кругах русофоб Максим Горюнов, продолжающий, естественно, со всей ненавистью к "русскому миру" проживать в России, прочитал книжку белорусского писателя Андрэя Горвата “Прэм’ера”. На этот счет он поделился впечатлениями у себя в ФБ.  От романа Максим Горюнов остался в полном восторге: "насыщенный, прозрачный, поэтичный текст, как у мистика, который пережил озарение".

Я не знаю, с какой целью Горюнов читает "модных белорусских писателей", но, подозреваю, что лучше всего его поступок, да и вообще весь смысл его существования, можно описать бессмертными словами чеховского помещика Камышева

- Вам, например, эта ветчина не нравится, потому что она русская, а подай вам жареное стекло и скажи, что оно французское, вы станете есть и причмокивать... По-вашему, всё русское скверно.

А, соответственно, всё нерусское - "о, сэ тре жоли". Хотя, подозреваю, что гувернер Шампунь смертельно оскорбился бы сравнением с Горюновым.

О книге Горвата "российский философ и публицист" (так он сам себя называет) Горюнов пишет следующее

самая интересная для меня часть - та, где Горват едет в Париж. на самом деле, он не едет Париж. когда люди «едут в Париж», у них нет такого оглушительного восторга. у Горвата эмоции пилигрима, он совершает паломничество. Париж для него - как Храм Гроба Господня для верующего. деталь - во время поездки его мучает страх, что Парижа нет .
- Если бы Париж существовал, там жили бы все. Если все не живут в Париже, значит его нет.

Теперь, надеюсь, стало понятно, для чего в самом начале мы вспоминали две великие пьесы. Из короткого анализа белорусского романа, данного Горюновым, становится совершенно ясно, что Андрэй Горват написал нечто среднее между "Тремя сёстрами" и "В ожидании Годо". То есть ничего нового - "один раз это уже кто-то пел". Плагиат идей - самое гнусное, что может быть в искусстве, но Горюнова, само собой, это нисколько не смущает. И я почти уверена, что стилистические достоинства белорусского изделия схожи с текстами самого Горюнова: речь третьеклассника, глуповатого, но старательного - бесконечные повторения, ограниченный вокабуляр, бедные литературные приёмы. А когда взрослый мужчина говорит языком девятилетнего троечника, есть все основания предполагать, что перед нами один из случаев "врожденного или приобретенного слабоумия", т.е. олигофрении.

Горюнов заканчивает свой "анализ" следующим образом

Россия предлагает Горвату вместо Парижа поехать в Петушки. с чемоданом водки и боярышника, вместо багета и бутылки вина. не уверен, что ему и его читателям это понравится.

Оценить мощь одного из блестящих произведений русской литературы, поэмы "Москва-Петушки", "философ и публицист" просто не в состоянии. И попытки объяснить этому человеку, что то, чем он восхищается, СТЫДНО, конечно, провальны. От олигофрении, к сожалению, таблеток нет.




Tags: бульбоперамога, вечера на хуторе, курилка, литературный франкенштейн, украинство - это
Subscribe
promo peremogi февраль 10, 18:12 127
Buy for 400 tokens
Конспирологическая курилка воскресная, в развитие вчерашней, где обсуждалось, что было бы, если бы Россия вляпалась в Руину в 2014 году и как бы сейчас выглядела она, Руина и мир в целом. Здесь вчерашний эфир Сергея Караганова с примерно той же тематикой. Украина упоминается, но совсем вскользь в…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 80 comments

Bestwaste_ded

January 18 2019, 22:24:13 UTC 9 months ago

  • New comment
Найти в сети уникальный анускрипт Андруся - не удалось. Хотя я старался.
Спишу это на свое неумение создавать поисковый запрос, поскольку, конечно же, сиротский тираж в целую одну тысячу экземпляров не мог удовлетворить потребности почитателей, и сам Андрусь Горват не мог остаться безучастным к тем, кому не досталось книжки, и чая славы, таки выложил где-то полный авторский текст.
Но - увы, я человек изучавший информатику, логику и теорию СУБД, не умею составить правильный запрос. Поэтому - не нашел.

Колоссальное количество комментариев и оценок, примерно две на сайт, заставляет подумать, что их писал сам Андрусь, причем, в большинстве случаев, почему-то, от женского лица. Сопли и сахарный сироп компаундом связывают все эти оценки в единое целое, эдакого восхищательного монстра. Ах, как тонко передано, ах как отдает сортиром и сельским бытом, ах как трогательно...

Право, это пошло. Деревенский быт от городского ничем не отличается. Да, встав утром в деревне, никто не идет в душ. Да, бритье "насухую" имеет свою специфику, но - это быт. Ритуал, незаметный на третий день.
Нет там никакого духа, да и коровьим дерьмом попахивает изрядно редко.

А, увлекся, уж больно "Радио "Прудок". Дневник" хвалят. Прям-прям. А когда мне "тискают в рот жареных голубей", я порой увлекаюсь. Кулаки потом порой болят.

В общем, мировое море информации полно восторгов о книге и о сути. Горюнов пересказал всё верно. Практически.
В смысле - рецензии в три строки во всей их мощи и количестве. Тут я правда, делаю вывод, что с оригинальным текстом Горюнову повезло так же как и мне, но увы-увы, не всем дано правильно составить поисковый запрос. Даже если он не учил информатику и вообще Горюнов Максим.

И вот здесь я буду спорить, Кэ.
Ну какие, к черту "Три сестры", какой Годо, хоть образом, хоть духом, хоть сарказмом.

Я могу понять "наивное искусство", "стихотворения вьетнамских студенток" и прочее. Но примитивизма я понимать не хочу и не буду.
Да, с моей точки зрения, три черты и пять рез в исполнении оймяконского самородка - это искусство. Он не знает других методов, и все что он хотел сказать - он сказал. Но "примитивное искусство" я приму тогда, когда его авторы будут вытирать задницу лопухом, а не пипифаксом. Чтоб полностью соответствовать творчеству.

Был бы Андрусь Горват "наивом" я бы понял и сравнения и аналогии. Но это - конъюнктурщик, нашедший где-то "как я был в Мекке" на русском, и заменивший Мекку на Парыж. И накропавший "нитленку", судя по всему - даже затмившую известные Тебе опусы, по части скандированной речи, полную узнаваемых кишечными шай-хулудами символов и слепого восторга перед Ивропай.
Причем, вот про то, что "все бы жили Там" я уже читал. Хемингуэй? Амаду? Не вспомню, но где-то там, у этих прекрасных натуралистов "30-х" как "эпохи мышления".

Парыж?
Мою психику достаточно испытывают веселые негры с "пальмами" парашютов на шевронах, поверх аббревиатуры FA Ma, бодро месящие "джамп-бутсами" на меху снег на остановке. Снег. Зима. Поддувает с крупкой. Офицеры армии Мали. В зимнем обмундировании.

Итак, есть конъюнктурное "творчество" про путь селюка к своему видению Парижа, где он "каждое озеро принимает за море" и всё больше восхищается вещами, которые тверичей и пермяков бесят, и к которым москвичи уже привыкли. Ридеры там, терминалы, назойливый электронный голос "слэдущий астановака улице Тэрминатара".

Судя по восхищению Горюнова - там такой примитив, что дальше некуда. Ну и сопли с сахаром, так что нормальному человеку хватит захлебнуться. "Прозрачным и поэтичными"(С) - какие "Москва-Петушки". Да я про пять сигарет до Северного расскажу интереснее.

Какая это "библия "контркультуры"? Ну, право. Какой "плагиат". Какие идеи? Откуда, Кэ? Откуда у человека живущего с козой и фейсбуком идеи? "Мой путь в Мекку" ПАРЫЖ!!
Который, к удивлению селюка, оказывается именно такой. Всем похуй, кругом говно, всякие негры и всё обоссато. Ну, то есть, он мечтал-то о Высоком Париже, а приехал таки в свой Прудок, только побольше. Ну и да, там нет памятника Ленину, чтоб председатель сельсовета в подпитии, шутки ради все тридцать пять лет в должности на него отливал по праздникам и пьянкам.
И не более.
Пошло всё это и скучно, Кэ. Мушиная их жизнь. Вроде и летают, а с говна на говно.