Сижу примус починяю. (kerchenskiy2) wrote in peremogi,
Сижу примус починяю.
kerchenskiy2
peremogi

Category:

Мовоперемога. (тм)

Двойственное - настоящая изюминка УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА
Любовь Сердунич, Род и Вера , 26.11.2016

Наблюдая за речью земляков, прихожу к выводу, что каждый из нас, нынешних вещателей, может утвердительно сказать, что такое двойственное. А некоторые и вовсе не знает или забыл. А между тем речь идет о языковое явление, очень распространено в предыдущие века и десятилетия. Да и сейчас изредка можно услышать тот или иной существительное в форме двойственного числа, хотя обычно учебники по украинскому языку утверждают лишь о двух числа существительных: единственное число и множественное число: книга - это единственное, а книги - множество. Но на устах народа сохранилось еще одно число: двойственное.

Две руке, две радовался, три корове, четыре окне , - так часто слышу от соседей. Нет, не только от старушек, но и от своей сверстницы, которая даже не знает, что принимает ее, эту нашу языковую признак (она имеет высшее образование, но не филологическое, поэтому неудивительно, что не знает, но отрадно, что принимает). А когда спросила ее о двойственное, то услышала встречный вопрос: а что это такое двойственное?

Так что же такое двойственное? Попробую проследить это числовое языковое явление в прошлом и нынешнем речевом процессе. Двойственное - грамматическая категория числа, применяемая для обозначения двух человек или парных предметов. Двойственное была известна еще в индоевропейской праязыку, от которой ее унаследовала общеславянская, а от нее - все славянские языки, в том числе и украинский. Но теперь в украинском языке двойственное сохраняется только в отдельных диалектах. Эту грамматическую форму можно найти в текстах украинских писателей-классиков. С литературной нормы двойственное сталинисты принудительно изъяли в 1933 году. При правописания реформы, которая была направлена на уничтожение некоторых черт украинского языка, которые отличали ее от москвинскими.

Среди украинских авторов двойственное употребляли Александр Довженко, Павло Тычина, Михаил Драй-Хмара, Валерьян Пидмогильный, И. Сенченко, Феодосий Осьмачка, Оксана Забужко и другие известные и мало известные писатели. Впрочем, кроме украинского, среди славянских, только словенский, нижнелужицкий и верхнелужицкий языка сохранили эту грамматическую категорию . В польском языке двойственное вышла из употребления в XV в., Оставшись только в нескольких постоянных выражениях (польская пословица говорит: Mądrej głowie dość dwie słowie - «Мудрому главе досить две слове», вместо нормативного польского Mądrej głowie dość dwa słowa).

Даже в Библии, от Матфея (13:33), написано: «Иную притчу сказал Он им:« Царство Небесное подобно закваске, которую женщина положила в три меры муки, доколе не вскисло все ». А вот еще цитата: «И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам, а ученики народу» (Библия от Матфея 14:19), синодальный перевод, сделанный, как известно, в ХХ веке. Именно так и говорили: «три меры муки», «две рыбы».

Числовом явлению двойственного числа редко уделяют внимание. А что об этом явлении говорят специалисты, языковеды и писатели? Мне попала в руки статья одесского писателя и исследователя Алексея Резниченко «качала Маруся два ребенка», где двойственное - в названии статьи. А в книге Анатолия Подолинного «Только бы голос твой слышать ...», изданной в Городке, издательстве «Бедрихов край», 2011, 301, читаю замечательную статью «Двойственное число». К жене автора приехала сестра и они распелись. Автор от них записал песню с таким началом: «Ой на лугу в долине // Качала Маруся две ребенку, Качала еще и плакала: Отчего я отца матери не слушали». Следующие слова А.Подолинного меня пленили и поразили (думаю, что и вас они поразят!): «Как я слышал ту двойственное (« две ребенку ») в этой песне, то мне как мир весь и запел. А еще представил себе, как в школах учителя исправляют то двойственное в устах некоторых детей. А надо ее не исправлять, а 12 баллов за нее ставить. Ведь ей тысячи лет! ».

Резников Алексей (Алексей Резниченко) отмечает: «В нашем языке есть остатки двойственного числа. К примеру: ДВЕ НОГЕ, ДВЕ РУКЕ, ДВЕ СЕЛЕ, ДВЕ слов. Прочитал и удивился-приуныл-в тоску удался - если есть остатки, то следовало описать эту уникальную багáтинку, хотя бы те остатки были маленькими! Но они не так мало, я их там же и описал, но только там, в начале, а в отдельную багатинку я почему-то не выделил! Где-то в интернете я встретил такую фразу, которую стоит запомнить: « Есть остатки двойственного числа в диалектах (две ведре, три коровке, штыри церквушки) и в форме творительного падежа существительных (плечами, глазами), в словах глаза, усы, рукава, плечи, уши в современном украинском литературном языке ». Да и сам я, сидя в камере, то написал так, приняв двойственное: Олененок гнали целый день // по снегу, отвердели в морозе. Олень свои ранил ноге, оставлял кружево рыжие. И теперь я наверстываю-исправляю эту ошибку, это свое упущение ».

Так пишет поэт-одессит Алексей Резниченко и призывает и нас наверстать упущенное и принимать двойственное в собственной речи. Он приводит много примеров ее применения. « Куда ва ходить? - мог спросить Адама и Еву Бог. - Ви ходил к яблоне , - ответили новоявленные грешники, если бы пользовались старославянском, где двойственное была еще применяемая. Да! Даже глагола склонялись в двойственное!

Красовалась когда во всех древних языках, кроме единственного и множественного числа, эта двойственное. И в течение последней тысячи лет она потеряна почти на всех языках. А какой же она была интересной категорией, даже загадочной-таинственной для нас, нынешних! Загадочной О.Ризниченко назвал двойственное том, что трудно, как он считает, объяснить ее возникновения. Недавняя господствующая материалистическая теория, фантазируя на тему возникновения-выработки языков, вряд ли могла объяснить, да и сейчас не может, каким образом обезьяна или обезьяночеловек, будучи стадно-отарных животным, придумала-создала (если действительно происходило) двойственное, еще и глагола видминювала в двойственное (!), а человек, будучи моногамной, создавая семью из двух человек потеряла эту самую двойственное. Загадочно?

Дотошный читатель, конечно, скажет: «Да излишки языковые, они отпадают сами собой, они стираются, например, монета в кармане!». Это так, отвечает Алексей Резниченко и добавляет: а почему это происходит в соседних языках, а в нашей оно длится и длится тысячелетиями ??!

В книге «История форм украинского языка» проф. М.Грунський и П.Ковальов (Харьков, 1931) четко пишут: «Двойственное число, которая теперь сохранилась у нас и в / некоторых / других славянских языках именно как остаток, прежде, в старину, в доисторические времена, была достаточно заметным явлением: ее знали языка санскрит, греческий, латинский; последние предполагают существование двойственного числа и для индо-европейской старины.

Праукраинская речь знала двойственное в следующих случаях:
1. когда в предложении был числительное два, две, или оба, обе;
2. когда речь шла о парные вещи
3. когда речь шла о двух вещах или два человека.
По ссылке очень много букв на мове. Пост переведен Хухлом.
https://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/dvoyina-spravzhnya-rodzynka-ukrayinskoyi-movy

Tags: концептуальная перемога, мовоперемога, мыздобулы
Subscribe

Recent Posts from This Community

promo peremogi март 15, 2018 11:45 46
Buy for 400 tokens
В комментариях к посту " Почему вы не хотите любить украинцев?" проскочила интересная мысль: "Украинофобия" - здоровая реакция на ресентимент. В результате сделан ещё один шаг в теории перемог. В дополнение к темам " Украинство как антисистема" и "…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 52 comments

Recent Posts from This Community